Halloween H20 / Halloween H20: Twenty Years Later

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Uživatelský avatar
Papo
Příspěvky: 1111
Registrován: 01 lis 2008 07:43
Bydliště: Trenčianske Teplice, SR

Halloween H20 / Halloween H20: Twenty Years Later

Nový příspěvek od Papo »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | KB

Související: Halloween - Předvečer všech svatých, Halloween 2, Halloween 3, Halloween 4: Návrat Michaela Myerse, Halloween 5, Halloween: Prokletí Michaela Myerse, Halloween: Zmrtvýchvstání, Halloween (2007), Halloween II (2009), Halloween (2018)

1. DABING: VHS, Nova, Prima

V českém znění: Ilona Svobodová - Jamie Lee Curtis (Laurie Strodeová/Keri Tateová), Jiří Štěpnička - Adam Arkin (Will Brennan), Zdeněk Hruška - Josh Hartnett (John), Miroslava Součková - Michelle Williams (Molly), Kamila Špráchalová - Jodi Lyn O'Keefe (Sarah), Martin Sobotka - Adam Hann-Byrd (Charlie), Bohdan Tůma - Branden Williams (Tony) + L L Cool J (Ronny), Helena Dytrtová - Nancy Stephens (Marion) + Larisa Miller (Claudia) + Lisa Gay Hamilton (Shirl, hlas v telefonu), Antonín Navrátil - Jody Wood (policista č.2) + Tom Kane (vypravěč) + David Blanchard (číšník), Ondřej Brzobohatý - Joseph Gordon-Levitt (Jimmy), Martin Velda - John Cassini (policista č.1), Jiří Zavřel - Beau Billingslea (Fitz); Miriam Kantorková - Janet Leigh (Norma), Tomáš Marný - Matt Winston (Matt) + (titulky místa a času & úvodní a závěrečné titulky)

Překlad: Petr Šaroch
Zvuk: Antonín Němec
Produkce: Iva Koudelková
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Mahdal
Připravila: Tvůrčí skupina Josefa Petráska pro Intersonic
Vyrobilo: Studio Budíkov - 1999

2. DABING: Universal Channel

V českém znění: Apolena Veldová - Jamie Lee Curtis (Laurie Strodeová/Keri Tateová), Jiří Štěpnička - Adam Arkin (Will Brennan), Vojtěch Hájek - Josh Hartnett (John), Daniel Krejčík - Adam Hann-Byrd (Charlie), Martina Kechnerová, Filip Švarc a další

Režie: Michal Pavlík
Vyrobilo: Barrandov Studio Dabing - 2013
Naposledy upravil(a) Papo dne 24 lis 2024 15:08, celkem upraveno 3 x.
Uživatelský avatar
Newmy
Příspěvky: 4904
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Halloween H20 / Halloween H20: Twenty Years Later

Nový příspěvek od Newmy »

Na universalu jiný dabing, bohužel nulové informace a na odposlechy nejsem ten pravý. Jinak mne zarazil řečený český název, jenž jak jsem následně zjistil zazní i v původním dabingu, v obou říkají: "Háá Dvě Óóó", nemělo by to být náhodou "Háá dvacet" ? :D
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
RBazant
Příspěvky: 18
Registrován: 24 zář 2010 19:45

Re: Halloween H20 / Halloween H20: Twenty Years Later

Nový příspěvek od RBazant »

A navíc to byla i cenzurovaná verze :D a tuším že jedinej kdo zůstal z původního znění byl Jiří Štěpnička. Jinak se to čte opravdu há dvě o, když se podíváš na trailer v původním jazyce tak to tam taky tak řikaj :D Ale jak jsem zjistil tak to H2O má dva významy: 1) H2O jako 2O let od prvního filmu. 2) Na českejch i originálních posterech k filmu je slogan ,,Krev je hustší než voda" a navíc se tento díl odehrává na škole, tak je asi na každym jak si to přebere :D
Uživatelský avatar
Newmy
Příspěvky: 4904
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Halloween H20 / Halloween H20: Twenty Years Later

Nový příspěvek od Newmy »

Máš pravdu, v tom případě nechápu, proč celej internet píše v názvu nulu :D
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Uživatelský avatar
James55
Senior admin
Příspěvky: 2649
Registrován: 22 bře 2008 12:22

Re: Halloween H20 / Halloween H20: Twenty Years Later

Nový příspěvek od James55 »

Když to vysílali na Nově, tak byl název přemluven na "Há dvacet".
RBazant
Příspěvky: 18
Registrován: 24 zář 2010 19:45

Re: Halloween H20 / Halloween H20: Twenty Years Later

Nový příspěvek od RBazant »

Asi to očko nevypadá tak dobře jako nula :D Mám pocit že na Nově,Primě se to vysílalo v původním znění.
Michel
Příspěvky: 720
Registrován: 30 črc 2010 21:00
Bydliště: Havířov, přechodné Olomouc

Re: Halloween H20 / Halloween H20: Twenty Years Later

Nový příspěvek od Michel »

Newmy: Pokud vím, tak když se v angličtině čtou po číslicích dlouhá čísla (telefonní, účtu), tak se nula čte jako [ou]. Viz http://en.wikipedia.org/wiki/Names_for_ ... 22oh.22.29
Čili bez kontextu nelze podle mě říct, jestli se název má překládat jako há dvě ó nebo há dvě nula. Film neznám, ale je možné, že název má být dvousmyslný. H20 = voda a zároveň há dvacet. Což vlastně z jiných zdrojů zjistil i RBazant.
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
danpiper
Příspěvky: 324
Registrován: 16 kvě 2009 11:14

Re: Halloween H20 / Halloween H20: Twenty Years Later

Nový příspěvek od danpiper »

V novém dabingu ještě: Daniel Krejčík (Charlie), Martina Kechnerová, Filip Švarc, aspoň, co vím. Vzniknul na Barrandově v režii Michala Pavlíka v roce 2013
Odpovědět

Zpět na „Filmy“